« 『英文翻訳術』 読み終わりました | トップページ | 品詞の転換 »

2015年10月23日 (金)

翻訳の仕事

先日、簡単な翻訳の仕事をしました。

仕事といっても、トライアルに合格したわけではなく、
クラウドソーシングで発注してもらった仕事です。
100ワードほどの英文を30個ほど翻訳しました。
それでも、調べもの等の時間もいれて、20時間ほどかかりました。
幸い、評価していただいて、報酬も入金されました。
多いとはいえない額ですが、それでも、自分の力で、翻訳の仕事で得たお金だ!
と嬉しくなりました。

担当の方とも良好にやりとりできて、初めてのクラウドソーシングでしたが気持ちよくお仕事ができました。
今回の仕事は単発だったのですが、また、やれそうな仕事があれば挑戦してみたいです。

本来の目標だったトライアル合格目指して、勉強を頑張りたいのですが、
仕事の疲れの反動もあってか、なかなか手につきません。。
専門分野もいずれ身につけたいので、ちょっと休んだら気持ちを入れ替えて
勉強、がんばりたいです!
翻訳で稼ぐのは簡単なことじゃないけど、ちょっとずつでもいいから、前進していきたいです。

クリックしていただけると励みになります↓

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村

« 『英文翻訳術』 読み終わりました | トップページ | 品詞の転換 »

英語」カテゴリの記事

コメント

すっごい、お久しぶりです~。
覚えてますか・・・?

Oliveさん、すごいです。英語毎日継続して勉強してるんですね。
それに比べ、私は・・・ぅぅ(>_<)
すっかりやる気がなくなって、かれこれ数年放置。
特にこの1年は、なんもやってない。ダメダメ人間です。

オリンピックも東京に決まり、なんかまたやる気が少し出てきて、
今度は翻訳じゃなくて、通訳案内士を目指そうかと思ってます。

翻訳は私の性格に合ってないみたいで。
話したり、人と接する方が楽しそうだなと思ってね。

モチベーションアップのために、また仲良くしてください^^

miracle mamaさん

お久しぶりです! コメントありがとうございます♪
もちろん、覚えていますよ~! ときどき、ブログに遊びに行ったりしていました。
お元気そうで何よりです(^^)

私、毎日は勉強できていません。。
なんというか、亀のようにゆっくりと進んでいる感じです(^^;

通訳案内士、いいですね! 私も、もう少し社交的だったら目指していたと思います。
東京オリンピックでも活躍できそうですね。応援しています☆

こちらこそ、また仲良くしてくださいね。
一緒に、英語勉強がんばっていきましょう~!
また、ブログの方にもお邪魔しますね☆

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1526971/62181569

この記事へのトラックバック一覧です: 翻訳の仕事:

« 『英文翻訳術』 読み終わりました | トップページ | 品詞の転換 »